
رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِنْ تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا
««•»»
rabbukum a'lamu bimaa fii nufuusikum in takuunuu shaalihiina fa-innahu kaana lil-awwaabiina ghafuuraan
««•»»
Tuhanmu lebih mengetahui apa yang ada dalam hatimu; jika kamu orang-orang yang baik, maka sesungguhnya Dia Maha Pengampun bagi orang-orang yang bertaubat.
««•»»
Your Lord knows best what is in your hearts. Should you be righteous, He is indeed most forgiving toward penitents.
««•»»
Sesudah itu Allah SWT memperingatkan kepada kaum Muslimin agar, mereka benar-benar memperhatikan urusan kebaktian kepada kedua ibu bapak dan tidak menganggapnya sebagai urusan yang remeh, dengan menjelaskan bahwa Tuhanlah yang lebih mengetahui apa yang tergerak dalam hati mereka, apakah mereka benar-benar mendambakan kebaktiannya kepada kedua iba bapak dengan rasa kasih sayang dan penuh kesadaran, ataukah kebaktian mereka hanyalah pernyataan lahiriyah saja, sedang di dalam hati mereka sebenarnya durhaka dan membangkang. Itulah sebabnya Allah menjanjikan bahwa apabila mereka benar-benar orang-orang yang berbuat baik, yaitu benar-benar menaati tuntutan Allah, berbakti kepada kedua ibu bapak dalam arti yang sebenar benarnya, maka Allah akan memberi ampunan kepada mereka atas perbuatan yang melampaui batas-batas ketentuan Tuhan, Allah Maha Pengampun kepada siapa saja yang mau bertobat dan kembali menaati perintah-Nya.
Di dalam ayat ini terdapat janji baik yang ditujukan kepada orang-orang yang hatinya terbuka untuk mendambakan kebaktiannya kepada ibu bapaknya, dan sebaliknya terdapat ancaman keras yang ditujukan kepada orang-orang yang meremehkan kebaktian kepada kedua ibu bapaknya, apalagi yang sengaja mendurhakai kedua ibu bapaknya.
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
TAFSIR JALALAIN
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
(Rabb kalian lebih mengetahui apa yang ada dalam hati kalian) apa yang terpendam di dalamnya berupa perasaan berbakti dan menyakiti (jika kalian orang-orang yang baik) taat kepada Allah (maka sesungguhnya Dia kepada orang-orang yang bertobat) orang-orang yang kembali kepada Allah dengan berbuat taat kepada-Nya (Maha Pengampun) terhadap apa yang telah mereka lakukan sehubungan dengan hak-hak kedua orang tua, yaitu berupa perbuatan yang menyakitkan lalu dengan segera mereka bertobat dan tidak akan berbuat yang menyakitkan lagi kepada keduanya.
««•»»
Your Lord knows best what is in your hearts, [in the way] of what may be concealed of dutifulness or disobedience [to parents]. If you are righteous, obedient to God, then truly, to those who are penitent, those who return to obedience of Him, He is Forgiving, of any slip that might have issued on their part regarding their duty to the parents, so long as they do not conceal [within themselves] any disrespect [towards them].
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
•[AYAT 24]•[AYAT 26]•
•[KEMBALI]•
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
25of111
Sumber: Yayasan Indonesia Membaca http://www.indonesiamembaca.net
http://www.al-quran-al-kareem.com/id/terjemahan/Tafsir-Jalalayn-indonesian
http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=17&tAyahNo=25&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2
http://al-quran.info/#17:25
Your Lord knows best what is in your hearts, [in the way] of what may be concealed of dutifulness or disobedience [to parents]. If you are righteous, obedient to God, then truly, to those who are penitent, those who return to obedience of Him, He is Forgiving, of any slip that might have issued on their part regarding their duty to the parents, so long as they do not conceal [within themselves] any disrespect [towards them].
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
•[AYAT 24]•[AYAT 26]•
•[KEMBALI]•
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
25of111
Sumber: Yayasan Indonesia Membaca http://www.indonesiamembaca.net
http://www.al-quran-al-kareem.com/id/terjemahan/Tafsir-Jalalayn-indonesian
http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=17&tAyahNo=25&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2
http://al-quran.info/#17:25
Tidak ada komentar:
Posting Komentar